background

2015/06/08

Special Ruffle Shorts ふりふりショートパンツ

I love fabrics very much but I had tried not to purchase new fabrics for a while since I didn't want to be buried in avalanches of fabrics in my work room.

じぶんの部屋で今にも布の雪崩に巻きこまれそうで、
しばらく大好きな布買いをガマンしていたわたしですが。

But as you see, I gained my collection during holidays in New Zealand!

ご覧のとおり、休暇に訪れたニュージーランドで、あらたなコレクションをふやしちゃいました。

I was curious how the craft shop in New Zealand like but didn't expect I would be able to find one in town.
But my friend's mom living there kindly found time to take me to a big craft store.

ニュージーランドの手芸店ってどんななのか、興味があったけど、街中でみつけるなんてムリと思ってた。
でも現地に住む友達のお母さんが親切に時間を作ってくれて、大きな手芸店に連れて行ってくれました。


The top floral one is very exceptional.
The name of flower is Pohutukawa in Maori language, which relates to my daughter's name in a way.

いちばん上の赤い花の生地はとても特別なもの。
マオリ語でポフトゥカワという、ある意味でむすめの名前に関係がある花です。

The fabric was too expensive (more than NZ$20 per meter!) and I can't afford to buy it though, it turned to a lovely gift to my daughter from my friend's mom!

わたしには高価すぎて(1m22ニュージーランドドル以上だった!)手が届かなかったのだけど、友達のママからむすめへプレゼントって!

First of all, I could not envision what kind of clothe I should make with such a special fabric.
One day my daughter suggested me,
"Mom, sew me a skirt which has shorts inside."
She said she loved wearing skirts but would like to cover when she run and climbed a jungle gym at the same time.

この特別な生地、どんな服に仕立てようか、さいしょはよい考えが湧かなかったのだけど、
ある日むすめから「ショートパンツがくっついたスカートをつくって」と提案。
彼女いわく、スカートを履きたいのだけど、走ったりジャングルジムで遊ぶとき見えちゃうから…とのこと。

So I made ... それで作ったのは

TWO RUFFLES 2枚のフリフリ

TA-DA! IT LOOKS LIKE A RUFFLE SKIRTS BUT IT IS HIDING...
じゃんっ!
フリフリスカートに見えますが、中には…

SHORTS INSIDE!
ショートパンツが隠れてる。

(あわせたのはCheck&Stripe社のフレンチフライスのスモークグリーン。
色が渋くてむすめのお気にあまり召さなかったので、ポンポンとリボンのアクセントでなるべくガーリーテイストに近づけるという苦肉の策です。
着てしまえばトップスに隠れて見えない部分なんだけどね)


BIRTHDAY PRESENT FOR OUR LITTLE PRINCESS!
Thank you, Judi! We love you heaps!! XOXO


0 件のコメント:

コメントを投稿